Friday, December 19, 2008

Wednesday, December 3, 2008

The next march "In the Footsteps of the 82nd Airborne Division" is scheduled for February 24, 2018 in the steps of the 505PIR and 551PIB starting at Mont-Saint-Jacques (Trois-Ponts) 
 

La prochaine marche " In the Footsteps of the 82nd Airborne Division" est programmée pour le 24 Février 2018 sur les traces du 505PIR et du 551PIB au départ de Mont-Saint-Jacques (Trois-Ponts).

Saturday, February 23, 2008

Report of the 23 February 2008 march in the steps of the 505PIR & 551 PIB
Rapport de la marche du 23 Février 2008 dans les pas du 505PIR & 551PIB
Other marches
Website: http://82airborne.blogspot.com/ :photos march 2005. (504PIR)
Website: http://82abn-footsteps2007.blogspot.com/ :photos march 2006. (325GIR)
Website: http://82airbornemarch08.blogspot.com/ : Photos march 2007 (508PIR)
Announcement of the march in the "Stars & Stripes" US Army newspaper
Annonce de la marche dans le Journal "Stars & Stripes" de l'Us Army
Map of the march of February 2008 
Carte de la marche de Février 2008
One of the first numerous task preparing the march is the complete recce on the field with a teamate from my cycling team.
Une des premieres nombreuses tâches en préparation de la marche est la recce sur le terrain avec un équipier de mon club cycliste.

With the car support by Stéphane
Avec le support voiture de Stéphane
Then working of the moulding for the Bronze plaque for the 551 PIB memorial to be dedicated at Dairomont during the march.
Ensuite le travail sulr le moulage pour la plaque de bronze pour lemémorial du 551 PIB à inaugurer à Dairomont pendant la marche.
The moulding finished, ready fom the foundry.
Le moulage terminé , prêt pour la fonderie
The bronze plaque finished - La plaque de bronze terminée.
Febr. 12: Working with the workers of the Town of Vielsalm to raise the stone for the memorial.
12 Févr: Travail avec les ouvriers de la ville de Vielsalm pour dresser la pierre pour le monument
On left the Vielsalm workers, on the right Pol Meunier and Emile Lacroix
A gauche le ouviers de Vielsalm, à droite Pol Meunier et Emile lacroix
17 Feb. Fixing of the bronze plaque on the stone: Philippe Nolet, Stéphane Steeno and Emile Lacroix
17 Fév. Fixation de la plaque de bronze sur la pierre: Philippe Nolet, Stéphane Steeno et Emile Lacroix
The memorial ready for dédication: the town of Vielsalm cleaned the site and added big flower pots.
Le monument est prêt pour l'inauguration: la ville de Vielsalm arrangea le site et ajouta des bacs à fleurs.
Friday February 22,
the day before the march: marking of the itinerary.
Vendredi 22 Février,
le jour avant la marche: flèchage de l'itineraire.
Not an easy task - Ce n'est pas une tâche facile

An other group is dressing tents and all necessities for the march.

Un autre groupe monte les tentes et tout le nécessaire pour la marche

Friday evening: supper with all reenactors billeting with us and our guests.

Vendredi soir: souper avec les groupes de reconstitution qui logent avec nous et les invités.
Bob Murphy (veteran 505PIR) & Henri-Jean Renaud (Sainte-Mère-Eglise, Normandy)
Some Friends from USA - Quelques Amis des USA

Lt. Colonel Maria Eoff (82Abn) and Lt. Colonel Robert Eoff (101Abn)

Comments on the map with Bob Murphy - Commentaires sur la carte avec Bob Murphy
llllll
Saturday February 23, 2008
In the Footsteps of the 82nd Airborne Division
Samedi 23 Février 2008
Dans les pas de la 82nd Airborne Division
lllllll
At the start in the Noirefontaine farm
Au départ à la ferme de Noirefontaine


09H00 AM,
the march starts from Noirefontaine farm on its first lap.
09H00 AM,
la marche démarre de la ferme de Noirefontaine pour sa premiere partie.